الدورة 24 معرض الزهور لمدينة تونس بالبلفدير
23 جوان 2021كادوريم يتحول لباجة ويقدم أجهزة اكسيجان و تجهيزات طبية لفائدة المستشفيين الجهوي والميداني
13 جويلية 2021بعد إن احتفى المعرض الوطني للكتاب التونسي في حفل افتتاحه بصدور دائرة المعارف الإسلامية عن معهد تونس للترجمة وقام بتكريم مديرته العامة الدكتورة زهية جويرو، نظّم المعهد يوم الثلاثاء 22 جوان 2021 بمناسبة الدورة الثالثة للمعرض لقاء لتقديم آخر إصداراته وأحدث ترجماته. وقد صدر حديثا عن معهد تونس للترجمة كتاب “العبارة والمعنى” لجون ر. سورل ترجمة الدكتور شكري السعدي ومراجعة الدكتور شكري المبخوت.
وقد تناول الكتاب تصنيف الأعمال اللغوية باعتبار أنّ الكثرة الظاهرة فيها قابلة للاختزال في أصناف أو مقولات قليلة العدد وأنّ اللغة شأنها في ذلك شأن أي ظاهرة اجتماعيّة أخرى لا تستعصي على التصنيف، وهو يسلك بهذا مسلك كلّ علم في ردّه الكثرة إلى قلّة والمتعدّد إلى واحد وما لا ينحصر إلى عدد محدود من العناصر يمكن للذهن الإحاطة به والسيطرة عليه.أما الإصدار الثاني فجاء بعنوان ” الأدب والفلسفة” لكاميل ديموليي ترجمة الدكتور الراحل الصادق قسومة ويتمحور محتوى هذا الكتاب حول إشكاليّة كبرى هي علاقة الأدب بالفلسفة باعتبار أنّ الأدب بصفته متصوّرا مفهوميّا، وبصفته ممارسة فعليّة، له تاريخ يربط مصيره بمصير الفلسفة، ومن ذلك الالتقاء بينهما يستمدّ الأدب جوهره مهما كان هذا الجوهر متسما بالتناقض الظاهري أو بالتضاد… وقد اهتم الإصدار الثالث لمعهد تونس للترجمة بـ “كتاب اليوميات الخاصّة” لبياتريس ديدياي ترجمة الدكتورة جليلة الطريطر ومراجعة الدكتور محمد آيت ميهوب.
وقد ورد في تقديم هذا الأثرما يلي: “إنّ بصمة الأيام في اليوميات لا يمحوها الإنشاء الكتابي، بل على العكس يثبّتها التوزيع المتقطع للكتاب وحتى تدوين التاريخ”.